Lifestyle

Big Momma gets a Zulu makeover: Popular films dubbed in South African languages

Staff Reporter|Published

South African television is transforming international entertainment with IsiZulu dubbing of Hollywood films like 'Big Momma's House.' Despite initial criticism, these localised versions are gaining popularity, reflecting a growing appreciation for content presented in indigenous languages.

Image: Instagram via: Moviemovie113

SOUTH Africa's screens are abuzz with isiZulu, as international blockbusters get a local makeover. The latest addition to the dubbed-up trend is the comedy classic, Big Momma, now reimagined as "Big Momma's House: UGogo Mbumbulu" and "Big Momma's House 2: WABUY'UGOGO".

This isn't just a novelty; it's a game-changer. The success of Zulu-dubbed dramas like Shrek, Central Intelligence, and Ride Along 2 has tapped into a deep-seated desire for content that speaks to South Africans in their mother tongue.

"Hollywood Mzansi Style", an initiative by Movieroom (DStv Channel 113), is leading the charge, giving international films local voices and showcasing the versatility of the isiZulu language. As social media buzzes with clips of Big Momma in Zulu, it's clear that this trend is resonating with audiences.

But it's not just about nostalgia; it's about inclusivity. With platforms like Viu offering Korean dramas dubbed in isiZulu and channels like Play Room, NickToons, and CBeebies featuring local-language content, the landscape is shifting.

IOL reported that South Africans are embracing international content that's presented in their own languages, and it's hard to ignore the momentum.

As one fan put it, "Seeing my favourite shows in isiZulu makes me feel seen, makes me feel like I'm part of the story." It's a sentiment that's echoing across the nation, as Mzansi finds its voice, one dubbed drama at a time.